Re: Funny Symbols Steven Boozer Thu, 9 Jul 1998 11:24:24 -0500 (CDT) : If there is no , I can only assume Okrand decided to use to : keep people from mistaking the Klingon sound for anything like the : English /h/. Which actually makes my point better... : : from Saul Epstein You're right. Marc Okrand used upper case H, Q, D, S, I to represent those sounds pronounced somewhat differently than in English. With the exception of , he didn't use the lower case equivalents at all. Okrand also used digraghs - and (for the glottal stop) in his system. Unfortunately as it's worked out in practice, only those of us who've studied the first chapter in "The Klingon Dictionary" on phonetics and/or have listened and paid attention to his comments on pronunciation on the audiotape "Conversational Klingon" make these distinctions on those rare occasions when we can actually talk to another Klingonist. Most fans and virtually all the actors (except for those rare few Okrand coached personally for the movies) don't understand Okrand's system and pronounce the Klingon words as if they were English, to the confusion of many of us who try to transcribe and keep track of bits of "Klingon" in the episodes. (That is, when the Paramount writers even bother to try and use Okrand's tlhIngan Hol at all and don't just make up some gibberish.) A transcription which uses upper case letters phonetically (i,e. not for punctuation, such as for the first word of sentences or names), only makes practical sense if you are also using the lower case letters to distinguish between two similar phonemes as well. If not, we should avoid such complications in the general spelling system and leave the detailed IPA-style transcriptions for the dictionary when needed or the occasional use of linguists. After all, in most language there are always some letters that are pronounced differently from other languages using the same alphabet. Isn't that one of the reasons foreigners have accents (excluding grammar and vocabulary problems)? They're unconsciously pronouncing some of the sounds of one language according to the phonetic rules of their own language which they've been speaking nearly from birth. Best to leave an expanded versions of the pronunciations rules (with plenty of "sounds like" examples) to an introductory chapter on phonetics. Voragh "Grammatici certant et adhuc sub judice Ca'Non Master of the Klingons lis est." - Horace, Ars Poetica